Prema podatcima Svjetske udruge biblijskih društava, 6,6 milijardi ljudi sada može čitati barem dijelove Svetoga pisma na svome materinskome jeziku.
Biblija je sada u cijelosti ili barem djelomično prevedena na više od 4000 jezika. U svome novom godišnjem izvještaju za 2025. godinu Svjetska udruga biblijskih društava govori o točno 4121 jeziku – od procijenjene globalne jezične raznolikosti od oko 7400. Nijedna druga knjiga nije dostupna na toliko različitih jezika.
Prošle je godine prvi put dovršen kompletan biblijski tekst na najmanje 13 jezika. Ukupno je cijela Biblija dostupna na 795 jezika. Broj govornika koji mogu čitati cijelu Bibliju na svome materinskom jeziku porastao je na procijenjenih 6,6 milijardi.
Prema izvještaju Udruge, novi dodatci uključuju primjerice prijevode na istočnooromski jezik kojim govori više od 10 milijuna ljudi u Etiopiji. Ali dijelovi Svetoga pisma sada su dostupni i na muongu jeziku, s 1,5 milijuna govornika u Vijetnamu, ili na tokelauanskome i pinuyumaaynskome, sa samo nekoliko tisuća govornika na Novome Zelandu i Tajvanu.
Ukupno, godišnji izvještaj navodi dovršene prevoditeljske projekte na 100 jezika od kojih se većina odnosi samo na dijelove Biblije.
Prema izvještaju Udruge ne postoji ni na jednome drugom jeziku toliko različitih prijevoda Biblije kao na njemačkome ili engleskome. Na njemačkome jeziku postoji više od 35 varijanti prijevoda: od verzija bliskih izvornomu tekstu do kolokvijalnih prijevoda. Postoji samo nekoliko drugih jezika na svijetu koji imaju više od samo jednoga prijevoda Biblije.

